Valmiki Ramayana, Balakanda, Sarga 17. Brahma orders gods to spawn forest-rangers and Vanaras
[ At the instance of Brahma, Devas procreate different forms of Monkey chiefs and Bears.]
പുത്രത്വം തു ഗതേ വിഷ്ണൌ രാജ്ഞസ്തസ്യ സുമഹാത്മന:.
ഉവാച ദേവതാസ്സര്വാസ്സ്വയമ്ഭൂര്ഭഗവാനിദമ്৷৷1.17.1৷৷
When Visnu had decided to be born as the son of that great king (Dasaratha), the self-born Lord (Brahma), addressed all Devatas :
സത്യസന്ധസ്യ വീരസ്യ സര്വേഷാന്നോ ഹിതൈഷിണ:.
വിഷ്ണോസ്സഹായാന്ബലിനസ്സൃജധ്വം കാമരൂപിണ:৷৷1.17.2৷৷
Create strong and powerful beings capable of assuming forms at free will to extend support to Visnu who is true to his word, heroic and benevolent
മായാവിദശ്ച ശൂരാംശ്ച വായുവേഗസമാഞ്ജവേ.
നയജ്ഞാന്ബുദ്ധിസമ്പന്നാന്വിഷ്ണുതുല്യപരാക്രമാന്৷৷1.17.3৷৷
അസംഹാര്യാനുപായജ്ഞാന് ദിവ്യസംഹനനാന്വിതാന്.
സര്വാസ്ത്രഗുണസമ്പന്നാനമൃതപ്രാശനാനിവ৷৷1.17.4৷৷
അപ്സരസ്സു ച മുഖ്യാസു ഗന്ധര്വാണാം തനൂഷു ച .
സൃജധ്വം ഹരിരൂപേണ പുത്രാംസ്തുല്യപരാക്രമാന്৷৷1.17.5৷৷
Incarnate as monkeys in the womb of chiefs of Apsarasas and Gandharvas. Create sons who have the knowledge of deceitful tricks, who are brave, who match wind in speed, who are endowed with intellect and state-craft, who are determined, who are knowledgeable in various means of achieving victory, who are supernatural bodies, who possess capability of employing and resisting weapons, who resemble those who subsist on amrita (immortals) and are equal (to Visnu) in prowess.
പൂര്വമേവ മയാ സൃഷ്ടോ ജാമ്ബവാനൃക്ഷപുങ്ഗവ:.
ജൃമ്ഭമാണസ്യ സഹസാ മമ വക്ത്രാദജായത৷৷1.17.6৷৷
Earlier Jambavan, the foremost among bears was suddenly emerged out of my face while I was yawning.
തേ തഥോക്താ ഭഗവതാ തത്പ്രതിശ്രുത്യ ശാസനമ്.
ജനയാമാസുരേവം തേ പുത്രാന്വാനരരൂപിണ:৷৷1.17.7৷৷
Instructed by Brahma in that manner, all of them gave birth to sons in the form of monkeys.
ഋഷയശ്ച മഹാത്മാനസ്സിദ്ധവിദ്യാധരോരഗാ:.
ചാരണാശ്ച സുതാന്വീരാന്സസൃജുര്വനചാരിണ:৷৷1.17.8৷৷
Distinguished rishis, siddhas, vidhyadharas, uragas, charanas procreated (in the form of monkeys) heroic sons who became forest-dwellers.
വാനരേന്ദ്രം മഹേന്ദ്രാഭമിന്ദ്രോ വാലിനമൂര്ജിതമ്.
സുഗ്രീവം ജനയാമാസ തപനസ്തപതാം വര:৷৷1.17.9৷৷
Indra gave birth to Vali, chief of monkeys resembling Mahendra mountain and having a mighty body. Sun, great among those producing heat, begot Sugriva.
ബൃഹസ്പതിസ്ത്വജനയത്താരം നാമ മഹാഹരിമ്.
സര്വവാനരമുഖ്യാനാം ബുദ്ധിമന്തമനുത്തമമ്৷৷1.17.10৷৷
Brihaspati begot the intelligent monkey Tara who had none to surpass him among the monkey chiefs.
ധനദസ്യ സുതശ്ശ്രീമാന് വാനരോ ഗന്ധമാദന:.
വിശ്വകര്മാത്വജനയന്നലം നാമ മഹാഹരിമ്৷৷1.17.11৷৷
Kubera begot glorious Gandhamadana and Viswakarma begot a great monkey Nala.
പാവകസ്യ സുതശ്ശ്രീമാന് നീലോഗ്നിസദൃശപ്രഭ:.
തേജസാ യശസാ വീര്യാദത്യരിച്യത വാനരാന്৷৷1.17.12৷৷
Neela, the prosperous son of Agni the fire-god who equalled him in glow surpassed other monkeys in energy, renown and prowess.
രൂപദ്രവിണസമ്പന്നാവശ്വിനൌ രൂപസമ്മതൌ.
മൈന്ദം ച ദ്വിവിദം ചൈവ ജനയാമാസതുസ്സ്വയമ്৷৷1.17.13৷৷
Aswini devatas, endowed with wealth and beauty, procreated Mainda and Dwivida who were highly esteemed for their beauty.
വരുണോ ജനയാമാസ സുഷേണം വാനരര്ഷഭമ്.
ശരഭം ജനയാമാസ പര്ജന്യസ്തു മഹാബലമ്৷৷1.17.14৷৷
Varuna begot the monkey warrior Sushena and Parjanya, Sarabha of great strength.
മാരുതസ്യാത്മജശ്ശ്രീമാന്ഹനുമാന്നാമ വീര്യവാന് .
വജ്രസംഹനനോപേതോ വൈനതേയസമോ ജവേ৷৷1.17.15৷৷
Vayu, the wind-god, begot a son named Hanuman, mighty and graceful, having a body as hard as a diamond and speed equal to Garuda's.
തേ സൃഷ്ടാ ബഹുസാഹസ്രാ ദശഗ്രീവവധേ രതാ:.
അപ്രമേയബലാ വീരാ വിക്രാന്താ: കാമരൂപിണ:৷৷1.17.16৷৷
Thousands of warriors possessing immeasurable strength and courage and capable of assuming any form at will were created to kill Ravana.
മേരുമന്ദരസങ്കാശാ വപുഷ്മന്തോ മഹാബലാ:.
ഋക്ഷവാനരഗോപുച്ഛാ: ക്ഷിപ്രമേവാഭിജജ്ഞിരേ৷৷1.17.17৷৷
Endowed with bodies similar to the Meru and Mandara mountains and having great strength, bears, monkeys, monkeys with cow-tails quickly came into being.
യസ്യ ദേവസ്യ യദ്രൂപം വേഷോ യശ്ച പരാക്രമ:.
അജായത സമസ്തേന തസ്യ തസ്യ സുത: പൃഥക്৷৷1.17.18৷৷
The sons of devatas retained characteristics like beauty, form and prowess of their procreator (gods).
ഗോലാങ്ഗൂലീഷു ചോത്പന്നാ: കേചിത്സമ്മതവിക്രമാ:.
ഋക്ഷീഷു ച തഥാ ജാതാ വാനരാ: കിന്നരീഷു ച৷৷1.17.19৷৷
Some monkeys with acknowledged, valour were born to female monkeys with tails Similarly some other monkeys were born to female bears and female kinnaras.
ദേവാ മഹര്ഷിഗന്ധര്വാസ്താര്ക്ഷ്യാ യക്ഷാ യശസ്വിന:.
നാഗാ: കിമ്പുരുഷാശ്ചൈവ സിദ്ധവിദ്യാധരോരഗാ:৷৷1.17.20৷৷
ബഹവോ ജനയാമാസുര്ഹൃഷ്ടാസ്തത്ര സഹസ്രശ:.
വാനരാന്സുമഹാകായാന്സര്വാന്വൈ വനചാരിണ:৷৷1.17.21৷৷
അപ്സരസ്സു ച മുഖ്യാസു തഥാ വിദ്യാധരീഷു ച.
നാഗകന്യാസു ച തഥാ ഗന്ധര്വീണാം തനൂഷു ച ৷৷1.17.22৷৷
The devatas, rishis, gandharvas, garudas, yakshas, kimpurushas, siddhas, vidyadharas, uragas and many others were immensely pleased. Thousands of gigantic monkeys wandering in forests were procreated from principal apsarasas - vidhyadaris, nagas, and gandharvas.
കാമരൂപബലോപേതാ യഥാകാമം വിചാരിണ:.
സിംഹശാര്ദൂലസദൃശാ ദര്പേണ ച ബലേന ച৷৷1.17.23৷৷
They were endowed with the powers to assume any form at will. They possessed enormous strength and power to freely wander in forests. They were like lions and tigers in pride and prowess.
ശിലാപ്രഹരണാസ്സര്വേ സര്വേ പാദപയോധിന:৷৷1.17.24৷৷
നഖദംഷ്ട്രായുധാസ്സര്വേ സര്വേ സര്വാസ്ത്രകോവിദാ:.
They all could strike with rocks, use nails and teeth and trees as weapons. They were skilled in the use of all kinds of weapons.
വിചാലയേയുശ്ശൈലേന്ദ്രാന്ഭേദയേയുസ്സ്ഥിരാന്ദ്രുമാന്.
ക്ഷോഭയേയുശ്ച വേഗേന സമുദ്രം സരിതാം പതിമ്৷৷1.17.25৷৷
They could shake mountains and uproot deep-rooted trees. With their speed they could cause disturbance to Samudra, the lord of the rivers.
ദാരയേയു: ക്ഷിതിം പദ്ഭ്യാമാപ്ലവേയുര്മഹാര്ണവമ്.
നഭ:സ്ഥലമ് വിശേയുശ്ച ഗൃഹ്ണീയുരപി തോയദാന്৷৷1.17.26৷৷
They could cause cleavage to this earth with their feet, cross the mighty ocean with one leap and enter the sky and even seize the clouds.
ഗൃഹ്ണീയുരപി മാതങ്ഗാന്മത്താന്പ്രവ്രജതോ വനേ.
നര്ദമാനാശ്ച നാദേന പാതയേയുര്വിഹങ്ഗമാന്৷৷1.17.27৷৷
They could capture wild elephants sojourning in the forest and make the flying birds drop down screaming.
ഈദൃശാനാം പ്രസൂതാനി ഹരീണാം കാമരൂപിണാമ്.
ശതം ശതസഹസ്രാണി യൂഥപാനാം മഹാത്മനാമ്৷৷1.17.28৷৷
A crore of monkeys capable of assuming any form at will, great monkeys and commanders of monkey forces were created.
തേ പ്രധാനേഷു യൂഥേഷു ഹരീണാം ഹരിയൂഥപാ:.
ബഭൂവുര്യൂഥപശ്രേഷ്ഠാ വീരാംശ്ചാജനയന് ഹരീന്৷৷1.17.29৷৷
Those monkey commanders created heroic monkeys among the chief monkey -clans who later proved the best among clan-leaders.
അന്യേ ഋക്ഷവത: പ്രസ്ഥാനവതസ്ഥു സ്സഹസ്രശ:.
അന്യേ നാനാവിധാന്ശൈലാന്ഭേജിരേ കാനനാനി ച৷৷1.17.30৷৷
Thousands of monkeys dwelt on the plateaus on the top of mountains abounding in bears. Some others inhabited various hills and forests.
സൂര്യപുത്രം ച സുഗ്രീവം ശക്രപുത്രം ച വാലിനമ്.
ഭ്രാതരാവുപതസ്ഥുസ്തേ സര്വ ഏവ ഹരീശ്വരാ:৷৷1.17.31৷৷
നലം നീലം ഹനൂമന്തമന്യാംശ്ച ഹരിയൂഥപാന്. 3
All those leaders, Nala, Neela, Hanuman and others dwelt near those two brothers Sugriva, the offspring of Surya and Vali, the son of Indra.
തേ താര്ക്ഷ്യബലസമ്പന്നാസ്സര്വേ യുദ്ധവിശാരദാ:.
വിചരന്തോര്ദയന്ദര്പാത്സിംഹവ്യാഘ്രമഹോരഗാന്৷৷1.17.32৷৷
Endowed with the might of Garuda and well-versed in warfare, all of them moving around tormented ferouious lions, tigers and mighty serpents .
താംശ്ച സര്വാന്മഹാബാഹുര്വാലീ വിപുലവിക്രമ:.
ജുഗോപ ഭുജവീര്യേണ ഋക്ഷഗോപുച്ഛവാനരാന്৷৷1.17.33৷৷
Mighty armed leader Vali endowed with immense prowess protected, with his strong arms all those bears, gopuchhas(cow-tailed) and monkeys.
തൈരിയം പൃഥിവീ ശൂരൈസ്സപര്വതവനാര്ണവാ.
കീര്ണാ വിവിധസംസ്ഥാനൈര്നാനാവ്യഞ്ജനലക്ഷണൈ:৷৷1.17.34৷৷
Born in many forms wih various characteristics (relating to the body and tribe), they pervaded this earth with its mountains, forests and seas.
തൈര്മേഘബൃന്ദാചലകൂടകല്പൈ:
മഹാബലൈര്വാനരയൂഥപാലൈ:.
ബഭൂവ ഭൂര്ഭീമശരീരരൂപൈ
സ്സമാവൃതാ രാമസഹായഹേതോ:৷৷1.17.35৷৷
In order to assist Rama, this earth was filled with commanders of those who led the monkey forces resembling masses of clouds and mountains. They loan endowed with immense strength and fearful forms and countenances.
ഇത്യാര്ഷേ ശ്രീമദ്രാമായണേ വാല്മീകീയ ആദികാവ്യേ ബാലകാണ്ഡേ സപ്തദശസ്സര്ഗ:৷৷
Thus ends the seventeenth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
पुत्रत्वं तु गते विष्णौ राज्ञस्तस्य सुमहात्मन:।
उवाच देवतास्सर्वास्स्वयम्भूर्भगवानिदम्।।1.17.1।।
सत्यसन्धस्य वीरस्य सर्वेषान्नो हितैषिण:।
विष्णोस्सहायान्बलिनस्सृजध्वं कामरूपिण:।।1.17.2।।
मायाविदश्च शूरांश्च वायुवेगसमाञ्जवे।
नयज्ञान्बुद्धिसम्पन्नान्विष्णुतुल्यपराक्रमान्।।1.17.3।।
असंहार्यानुपायज्ञान् दिव्यसंहननान्वितान्।
सर्वास्त्रगुणसम्पन्नानमृतप्राशनानिव।।1.17.4।।
अप्सरस्सु च मुख्यासु गन्धर्वाणां तनूषु च ।
सृजध्वं हरिरूपेण पुत्रांस्तुल्यपराक्रमान्।।1.17.5।।
पूर्वमेव मया सृष्टो जाम्बवानृक्षपुङ्गव:।
जृम्भमाणस्य सहसा मम वक्त्रादजायत।।1.17.6।।
ते तथोक्ता भगवता तत्प्रतिश्रुत्य शासनम्।
जनयामासुरेवं ते पुत्रान्वानररूपिण:।।1.17.7।।
ऋषयश्च महात्मानस्सिद्धविद्याधरोरगा:।
चारणाश्च सुतान्वीरान्ससृजुर्वनचारिण:।।1.17.8।।
वानरेन्द्रं महेन्द्राभमिन्द्रो वालिनमूर्जितम्।
सुग्रीवं जनयामास तपनस्तपतां वर:।।1.17.9।।
बृहस्पतिस्त्वजनयत्तारं नाम महाहरिम्।
सर्ववानरमुख्यानां बुद्धिमन्तमनुत्तमम्।।1.17.10।।
धनदस्य सुतश्श्रीमान् वानरो गन्धमादन:।
विश्वकर्मात्वजनयन्नलं नाम महाहरिम्।।1.17.11।।
पावकस्य सुतश्श्रीमान् नीलोऽग्निसदृशप्रभ:।
तेजसा यशसा वीर्यादत्यरिच्यत वानरान्।।1.17.12।।
रूपद्रविणसम्पन्नावश्विनौ रूपसम्मतौ।
मैन्दं च द्विविदं चैव जनयामासतुस्स्वयम्।।1.17.13।।
वरुणो जनयामास सुषेणं वानरर्षभम्।
शरभं जनयामास पर्जन्यस्तु महाबलम्।।1.17.14।।
मारुतस्यात्मजश्श्रीमान्हनुमान्नाम वीर्यवान् ।
वज्रसंहननोपेतो वैनतेयसमो जवे।।1.17.15।।
ते सृष्टा बहुसाहस्रा दशग्रीववधे रता:।
अप्रमेयबला वीरा विक्रान्ता: कामरूपिण:।।1.17.16।।
मेरुमन्दरसङ्काशा वपुष्मन्तो महाबला:।
ऋक्षवानरगोपुच्छा: क्षिप्रमेवाभिजज्ञिरे।।1.17.17।।
यस्य देवस्य यद्रूपं वेषो यश्च पराक्रम:।
अजायत समस्तेन तस्य तस्य सुत: पृथक्।।1.17.18।।
गोलाङ्गूलीषु चोत्पन्ना: केचित्सम्मतविक्रमा:।
ऋक्षीषु च तथा जाता वानरा: किन्नरीषु च।।1.17.19।।
देवा महर्षिगन्धर्वास्तार्क्ष्या यक्षा यशस्विन:।
नागा: किम्पुरुषाश्चैव सिद्धविद्याधरोरगा:।।1.17.20।।
बहवो जनयामासुर्हृष्टास्तत्र सहस्रश:।
वानरान्सुमहाकायान्सर्वान्वै वनचारिण:।।1.17.21।।
अप्सरस्सु च मुख्यासु तथा विद्याधरीषु च।
नागकन्यासु च तथा गन्धर्वीणां तनूषु च ।।1.17.22।।
कामरूपबलोपेता यथाकामं विचारिण:।
सिंहशार्दूलसदृशा दर्पेण च बलेन च।।1.17.23।।
शिलाप्रहरणास्सर्वे सर्वे पादपयोधिन:।।1.17.24।।
नखदंष्ट्रायुधास्सर्वे सर्वे सर्वास्त्रकोविदा:।
विचालयेयुश्शैलेन्द्रान्भेदयेयुस्स्थिरान्द्रुमान्।
क्षोभयेयुश्च वेगेन समुद्रं सरितां पतिम्।।1.17.25।।
दारयेयु: क्षितिं पद्भ्यामाप्लवेयुर्महार्णवम्।
नभ:स्थलम् विशेयुश्च गृह्णीयुरपि तोयदान्।।1.17.26।।
गृह्णीयुरपि मातङ्गान्मत्तान्प्रव्रजतो वने।
नर्दमानाश्च नादेन पातयेयुर्विहङ्गमान्।।1.17.27।।
ईदृशानां प्रसूतानि हरीणां कामरूपिणाम्।
शतं शतसहस्राणि यूथपानां महात्मनाम्।।1.17.28।।
ते प्रधानेषु यूथेषु हरीणां हरियूथपा:।
बभूवुर्यूथपश्रेष्ठा वीरांश्चाजनयन् हरीन्।।1.17.29।।
अन्ये ऋक्षवत: प्रस्थानवतस्थु स्सहस्रश:।
अन्ये नानाविधान्शैलान्भेजिरे काननानि च।।1.17.30।।
सूर्यपुत्रं च सुग्रीवं शक्रपुत्रं च वालिनम्।
भ्रातरावुपतस्थुस्ते सर्व एव हरीश्वरा:।।1.17.31।।
नलं नीलं हनूमन्तमन्यांश्च हरियूथपान्। 3
ते तार्क्ष्यबलसम्पन्नास्सर्वे युद्धविशारदा:।
विचरन्तोऽर्दयन्दर्पात्सिंहव्याघ्रमहोरगान्।।1.17.32।।
तांश्च सर्वान्महाबाहुर्वाली विपुलविक्रम:।
जुगोप भुजवीर्येण ऋक्षगोपुच्छवानरान्।।1.17.33।।
तैरियं पृथिवी शूरैस्सपर्वतवनार्णवा।
कीर्णा विविधसंस्थानैर्नानाव्यञ्जनलक्षणै:।।1.17.34।।
तैर्मेघबृन्दाचलकूटकल्पै:
महाबलैर्वानरयूथपालै:।
बभूव भूर्भीमशरीररूपै
स्समावृता रामसहायहेतो:।।1.17.35।।
इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तदशस्सर्ग:।।
Comments
Post a Comment